Shakespeare por Escritores

Una colección que presenta traducciones rigurosas y contemporáneas de las obras completas de William Shakespeare, hechas por poetas, dramaturgos y narradores de América Latina y España

Edita Grupo Editorial Norma

La Doma de la Fiera - William Shakespeare
La Doma de la Fiera
William Shakespeare
Trad: Víctor Obiols
170 págs. (Grupo Editorial Norma)
La Doma de la Fiera
En la introducción, el pobrísimo y borracho Sly, convencido de que es un señor, asiste —teatro dentro del teatro— a la representación de una farsa, La doma de la Fiera. En ella, Bautista afirma que su bella hija Blanca no se casará mientras alguien no despose a Catalina, la otra hija, apodada “la brava” por su carácter ingobernable y masculino. Desasosegados por la imposición, los tres pretendientes de Blanca idean varias estratagemas para que Petrucho se case con Catalina y, por medio de métodos tan desconcertantes como los de un maestro en, logre despertar en ella la docilidad del amor, liberando a su hermana de la prohibición paterna.
   La sucesión disfraces y cambios de identidad hacen de esta brillante comedia de enredos un punzante retrato de las ambivalencias de la naturaleza humana y las inasibles, belicosas reglas de la seducción en la vida de pareja.

"La Doma de la Fiera mostró y a la vez ayudó a producir el sistema patriarcal de la Inglaterra isabelina, pero desde una perspectiva que aún ridiculiza su pretensión de ser natural”.
Karen Newman
Pericles, Príncipe de tiro - William Shakespeare
Pericles, Príncipe de tiro
William Shakespeare
Trad: Andrés Ehrenhaus
150 págs. (Grupo Editorial Norma)
Pericles, Príncipe de tiro
   Esta obra maestra, largo tiempo olvidada, comienza cuando Pericles cree haber encontrado a la mujer que será su futura esposa, pero en cambio descubre lo que no debía: su prometida sostiene una relación incestuosa con el padre. Este terrible secreto que no debe ver la luz lo sentencia a muerte. Huye, es perseguido, se salva, pero desde entonces caen sobre él y sobre su familia todas las desgracias posibles, hasta que por fin alcanza la redención.
   Shakespeare sigue su derrotero trágico con un despliegue poético e imaginativo deslumbrante, similar al que desarrolla en sus piezas más celebradas.

"La fascinación de Pericles radica en el misterio de un hombre míticamente castigado, transformado y redimido a causa de un crimen y una culpa de los que, como Edipo, no toma conciencia.”
Ted Hughes
Como les Guste - William Shakespeare
Como les Guste

William Shakespeare
Trad: Omar Pérez
160 págs. (Grupo Editorial Norma)
Como les Guste
   Estamos en una pequeña ciudad. La gobierna un duque usurpador, Federico, que llegó al poder tras desalojar a su hermano, luego desterrado a sus leales. Pero eso no basta. El indigno monarca cree que también lo amenazan su sobrina Rosalinda y Orlando, un joven gallardo. Y ambos emigran. Pero no marchan al ostracismo sino a un más allá plagado de desafíos y encantos. Porque todos los exiliados —incluidos dos bufones muy diferentes— confluyen en un bosque que es el ámbito de fantasías y reparaciones. Allí las conductas se transforman, Shakespeare refina de humor, dulzura y agudeza su inventiva, y Cómo les Guste se convierte en aquello que finalmente es: una deliciosa comedia sobre las pruebas del amor, sobre la forma en que los enamorados se retan, se conocen, se tientan y acceden a una rarísima inteligencia.

“Hace unos trescientos años, William Shakespeare permitió que una joven se disfrazara de muchacho y se divirtió especulando con los efectos que provocaría una curiosidad femenina liberada por una hora de la dignidad femenina”
Gilbert Keith Chesterton
Enrique V - William Shakespeare
Enrique V
William Shakespeare

Trad: Elbio E. Gandolfo
176 págs. (Grupo Editorial Norma)
Enrique V
El joven y disoluto príncipe de "Enrique IV" se transforma en esta obra en el glorioso rey Enrique V, quien, gracias a su comprensión del hombre común y a su fervorosa inteligencia, vence a los franceses en la desigual batalla de Agincourt, recupera las posesiones inglesas, consolida el reino y sella la paz casándose con la princesa Catalina de Francia. "Enrique V" es una obra esencial dentro del proyecto shakespeareano de describir, en términos míticos, el nacimiento de la moderna y poderosa Inglaterra del período isabelino.
No es tan sólo el relato de la conversión de un joven alocado en un gran rey, sino una magistral pintura de los horrores e intereses de la guerra y de la formación de la identidad nacional, encarnada por esos simples soldados -los que luchan y mueren- que rara vez ocupan un lugar en los registros de la historia.

"Del estado, fuente de todos los juicios, a Shakespeare poco le importaba salvo sus alardes y esplendores, sus borrascas y batallas, el incendio de su corazón nada civil.”
W.B.Yeats
Troilo y Crésida - William Shakespeare
Troilo y Crésida
William Shakespeare

Trad: Roberto Echavarren
212 págs. (Grupo Editorial Norma)
Troilo y Crésida
   Poco versado en el griego, según señala la tradición, pero maestro en desentrañar los laberintos del alma humana, Shakespeare despliega en Troilo y Crésida una versión descarnada y escasamente heroica de la guerra de Troya. Bajo su mirada, los célebres personajes de la Ilíada —Héctor, Paris, Aquiles o Helena— parecen perder el aura para inmovilizarse en una pompa grotesca. Héroes mezquinos, intrigas incesantes y lealtades volubles, beldades vanas y amores frágiles, punzantes reflexiones sobre la naturaleza humana, la justicia o el matrimonio, se entrelazan con algunas de las más encarnizadas de las célebres injurias shakespeareanas.
   Y en el centro está la historia de amor entre uno de los hijos de Príamo y la hija de un sacerdote troyano obligada a desertar, cuyas alternativas parecen seguir la suerte de la misma Troya.

“Mientras el poeta griego busca glorificar la realidad, la afilada pica de Shakespeare socava la tierra tranquila de las apariencias, develando a nuestros ojos las raíces ocultas de las proezas guerreras.
Heinrich Heine
Cimbelino - por William Shakespeare
Cimbelino
William Shakespeare

Trad: César Aira
184 págs. (Grupo Editorial Norma)
Cimbelino
   Cimbelino, rey de Inglaterra, cuyos dos hijos han crecido exiliados en Gales, destierra a Posthumus a Italia por haberse casado con su bella hija Imogen, a quien la segunda esposa del rey había destinado a su necio hijo Cloten. El amor de ambos jóvenes enfrenta todo tipo de obstáculos e intrigas planeadas por el villano Giacomo y la madrastra malvada, y culmina con el rechazo de una invasión romana, la reaparición de los honestos hermanos de Imogen, la confesión de Giacomo y la feliz reunión de los amantes. Obra compleja por su densidad metafórica, Cimbelino es, a pesar de la profusión de elementos típicos del cuento de hadas, una tragedia política. Imogen simboliza el alma de Inglaterra, que debe elevarse por encima de la vieja y corrupta corte de Londres y el poder papista de Italia para renacer, fuerte e independiente, a partir de sus antiguas raíces célticas.

"Cimbelino nos dice que aun en la remota Gales, lejos del mundo de la corte, hay palabras emblemáticas a ser interpretadas, lecciones de moral grabadas en el paisaje”
Leah Marcus
La Tempestad - William Shakespeare
La Tempestad
William Shakespeare

Trad: Marcelo Cohen
y Graciela Speranza

144 págs. (Grupo Editorial Norma)
La Tempestad
   Próspero, duque de Milán y gran mago, ha sido destituido por un complot de su hermano Antonio y desterrado, con su hija Miranda, a una isla sólo habitada por Ariel, espíritu del aire, y el monstruo Calibán. La obra transcurre años más tarde, cuando Próspero envía una tormenta que hace naufragar en la isla a Antonio, al rey de Nápoles y al hijo de éste, Fernando, y en la confusión los separa. Miranda y Fernando se enamoran mientras Próspero, con sus artes mágicas, concreta su venganza.
Sólo Ariel logra persuadirlo de mostrar generosidad hacia los desdichados mortales, despertando en él un nuevo espíritu.
    Metáfora de un "nuevo mundo" en el que los hombres deben reinventar la sociedad, La tempestad es la despedida de Shakespeare a su arte, y Próspero, se ha dicho, acaso su personaje más autobiográfico.

"Si bien Shakespeare nunca empuñó una varita mágica ni se consideró un mago, se valió de un pasmoso dominio de la palabra para encantar mediante la poesía. Este arte, en que llegó a alturas supremas, es el que simboliza Próspero en La Tempestad.”
Frances A. Yates
Julio César - William Shakespeare
Julio César
William Shakespeare

Trad: Alejandra Rojas
154 págs. (Grupo Editorial Norma)
Julio César
   Julio César está en el ápice de su dominio. Por toda Roma traman conspiraciones, a la espera de que alguna finalmente se concrete y el líder sea depuesto. Cuando esto sucede, a manos de un grupo que incluye a Cayo Bruto, la aparente legitimidad de la empresa se fractura y surge, inevitable, cíclica y exacta, una nueva lucha por el poder.    Modelo de Tragedia política, en Julio César Shakespeare traza un mapa lúcido y despiadado de la ambición humana, capaz de la lealtad y también del crimen, la traición y la demagogia si, a la luz de los fines propuestos, los actos más violentos parecen fugazmente justos.

“La mejor que puedo decir en honor de Shakespeare, el hombre, es que no deja una sombra de sospecha sobre el tipo de virtud que representa Bruto. ¡A él le dedica la mejor de sus tragedias!”
Friedrich Nietzsche
Sueño de una Noche de Verano - William Shakespeare
Sueño de una Noche
de Verano

William Shakespeare

Trad: Andrés Hoyos
128 págs. (Grupo Editorial Norma)
Sueño de una Noche de Verano
Al bosque mágico de Atenas, en el que reinan Titania y Oberón (enfrentados en agria disputa), y donde unos artesanos ensayan una obra para celebrar la boda de Teseo e Hipólita, llega un par de amantes en fuga, Lisandro y Hermia. Demetrio, el desairado prometido de Hermia, acude allí con Helena, a su vez enamorada de él. Entra en acción Puck, un malicioso duende acólito de Oberón, provisto de un filtro de amor que supuestamente zanjará todo conflicto entre los amantes, no sin antes desatar numerosas confusiones y amores equívocos. Con la estructura onírica de una extravagante mascarada, "Sueño de una noche de verano" es una pieza de gran rigor formal y sofisticación, en la que el mundo de los amantes nobles y los artesanos -basado en la realidad histórica inglesa de la época- coexiste con el mundo fantástico de las hadas, arraigado en el folklore y la mitología céltica.

"En los contrastes brutales entre la locura amorosa que libera la noche y la censura de un día que manda olvidarla, Shakespeare alcanza el punto más alto de su carácter moderno y precursor.”
Jan Kott

Volver a pagina de inicio

 

 

Contacto: info@lamaquinadeltiempo.com

..............................................................................................................................................