|
Shakespeare
por Escritores
Una colección
que presenta traducciones rigurosas y contemporáneas de las obras completas
de William Shakespeare, hechas por poetas, dramaturgos y narradores de América
Latina y España
Edita
Grupo Editorial Norma

La Doma de la Fiera
William Shakespeare
Trad: Víctor Obiols
170 págs. (Grupo Editorial Norma)
|
La
Doma de la Fiera
En la
introducción, el pobrísimo y borracho Sly, convencido de que
es un señor, asiste teatro dentro del teatro a la representación
de una farsa, La doma de la Fiera. En ella, Bautista afirma que su bella
hija Blanca no se casará mientras alguien no despose a Catalina,
la otra hija, apodada la brava por su carácter ingobernable
y masculino. Desasosegados por la imposición, los tres pretendientes
de Blanca idean varias estratagemas para que Petrucho se case con Catalina
y, por medio de métodos tan desconcertantes como los de un maestro
en, logre despertar en ella la docilidad del amor, liberando a su hermana
de la prohibición paterna.
La sucesión disfraces y cambios de identidad hacen
de esta brillante comedia de enredos un punzante retrato de las ambivalencias
de la naturaleza humana y las inasibles, belicosas reglas de la seducción
en la vida de pareja.
"La Doma de la Fiera mostró y a la vez ayudó a producir
el sistema patriarcal de la Inglaterra isabelina, pero desde una perspectiva
que aún ridiculiza su pretensión de ser natural.
Karen Newman |

Pericles, Príncipe de tiro
William Shakespeare
Trad: Andrés Ehrenhaus
150 págs. (Grupo Editorial Norma)
|
Pericles,
Príncipe de tiro
Esta
obra maestra, largo tiempo olvidada, comienza cuando Pericles cree haber
encontrado a la mujer que será su futura esposa, pero en cambio descubre
lo que no debía: su prometida sostiene una relación incestuosa
con el padre. Este terrible secreto que no debe ver la luz lo sentencia
a muerte. Huye, es perseguido, se salva, pero desde entonces caen sobre
él y sobre su familia todas las desgracias posibles, hasta que por
fin alcanza la redención.
Shakespeare
sigue su derrotero trágico con un despliegue poético e imaginativo
deslumbrante, similar al que desarrolla en sus piezas más celebradas.
"La fascinación de Pericles radica en el misterio de un hombre
míticamente castigado, transformado y redimido a causa de un crimen
y una culpa de los que, como Edipo, no toma conciencia.
Ted Hughes |

Como les Guste
William Shakespeare
Trad: Omar Pérez
160 págs. (Grupo Editorial Norma)
|
Como
les Guste
Estamos en una pequeña ciudad. La gobierna un duque
usurpador, Federico, que llegó al poder tras desalojar a su hermano,
luego desterrado a sus leales. Pero eso no basta. El indigno monarca cree
que también lo amenazan su sobrina Rosalinda y Orlando, un joven
gallardo. Y ambos emigran. Pero no marchan al ostracismo sino a un más
allá plagado de desafíos y encantos. Porque todos los exiliados
incluidos dos bufones muy diferentes confluyen en un bosque
que es el ámbito de fantasías y reparaciones. Allí
las conductas se transforman, Shakespeare refina de humor, dulzura y agudeza
su inventiva, y Cómo les Guste se convierte en aquello que finalmente
es: una deliciosa comedia sobre las pruebas del amor, sobre la forma en
que los enamorados se retan, se conocen, se tientan y acceden a una rarísima
inteligencia.
Hace unos trescientos años, William Shakespeare permitió
que una joven se disfrazara de muchacho y se divirtió especulando
con los efectos que provocaría una curiosidad femenina liberada por
una hora de la dignidad femenina
Gilbert Keith Chesterton |

Enrique V
William Shakespeare
Trad: Elbio E. Gandolfo
176 págs. (Grupo Editorial Norma)
|
Enrique
V
El joven
y disoluto príncipe de "Enrique IV" se transforma en esta
obra en el glorioso rey Enrique V, quien, gracias a su comprensión
del hombre común y a su fervorosa inteligencia, vence a los franceses
en la desigual batalla de Agincourt, recupera las posesiones inglesas, consolida
el reino y sella la paz casándose con la princesa Catalina de Francia.
"Enrique V" es una obra esencial dentro del proyecto shakespeareano
de describir, en términos míticos, el nacimiento de la moderna
y poderosa Inglaterra del período isabelino.
No es tan sólo el relato de la conversión de un joven alocado
en un gran rey, sino una magistral pintura de los horrores e intereses de
la guerra y de la formación de la identidad nacional, encarnada por
esos simples soldados -los que luchan y mueren- que rara vez ocupan un lugar
en los registros de la historia.
"Del estado, fuente de todos los juicios, a Shakespeare poco le importaba
salvo sus alardes y esplendores, sus borrascas y batallas, el incendio de
su corazón nada civil.
W.B.Yeats |

Troilo y Crésida
William Shakespeare
Trad: Roberto Echavarren
212 págs. (Grupo Editorial Norma)
|
Troilo
y Crésida
Poco
versado en el griego, según señala la tradición, pero
maestro en desentrañar los laberintos del alma humana, Shakespeare
despliega en Troilo y Crésida una versión descarnada y escasamente
heroica de la guerra de Troya. Bajo su mirada, los célebres personajes
de la Ilíada Héctor, Paris, Aquiles o Helena parecen
perder el aura para inmovilizarse en una pompa grotesca. Héroes mezquinos,
intrigas incesantes y lealtades volubles, beldades vanas y amores frágiles,
punzantes reflexiones sobre la naturaleza humana, la justicia o el matrimonio,
se entrelazan con algunas de las más encarnizadas de las célebres
injurias shakespeareanas.
Y en el centro está la historia de amor entre uno
de los hijos de Príamo y la hija de un sacerdote troyano obligada
a desertar, cuyas alternativas parecen seguir la suerte de la misma Troya.
Mientras el poeta griego busca glorificar la realidad, la afilada
pica de Shakespeare socava la tierra tranquila de las apariencias, develando
a nuestros ojos las raíces ocultas de las proezas guerreras.
Heinrich
Heine |

Cimbelino
William Shakespeare
Trad: César Aira
184 págs. (Grupo Editorial Norma)
|
Cimbelino
Cimbelino,
rey de Inglaterra, cuyos dos hijos han crecido exiliados en Gales, destierra
a Posthumus a Italia por haberse casado con su bella hija Imogen, a quien
la segunda esposa del rey había destinado a su necio hijo Cloten.
El amor de ambos jóvenes enfrenta todo tipo de obstáculos
e intrigas planeadas por el villano Giacomo y la madrastra malvada, y culmina
con el rechazo de una invasión romana, la reaparición de los
honestos hermanos de Imogen, la confesión de Giacomo y la feliz reunión
de los amantes. Obra compleja por su densidad metafórica, Cimbelino
es, a pesar de la profusión de elementos típicos del cuento
de hadas, una tragedia política. Imogen simboliza el alma de Inglaterra,
que debe elevarse por encima de la vieja y corrupta corte de Londres y el
poder papista de Italia para renacer, fuerte e independiente, a partir de
sus antiguas raíces célticas.
"Cimbelino nos dice que aun en la remota Gales, lejos del mundo de
la corte, hay palabras emblemáticas a ser interpretadas, lecciones
de moral grabadas en el paisaje
Leah Marcus |

La Tempestad
William Shakespeare
Trad: Marcelo Cohen
y Graciela Speranza
144 págs. (Grupo Editorial Norma)
|
La
Tempestad
Próspero, duque de Milán y gran mago, ha
sido destituido por un complot de su hermano Antonio y desterrado, con su
hija Miranda, a una isla sólo habitada por Ariel, espíritu
del aire, y el monstruo Calibán. La obra transcurre años más
tarde, cuando Próspero envía una tormenta que hace naufragar
en la isla a Antonio, al rey de Nápoles y al hijo de éste,
Fernando, y en la confusión los separa. Miranda y Fernando se enamoran
mientras Próspero, con sus artes mágicas, concreta su venganza.
Sólo Ariel logra persuadirlo de mostrar generosidad hacia los desdichados
mortales, despertando en él un nuevo espíritu.
Metáfora de un "nuevo mundo" en el que
los hombres deben reinventar la sociedad, La tempestad es la despedida de
Shakespeare a su arte, y Próspero, se ha dicho, acaso su personaje
más autobiográfico.
"Si bien Shakespeare nunca empuñó una varita mágica
ni se consideró un mago, se valió de un pasmoso dominio de
la palabra para encantar mediante la poesía. Este arte, en que llegó
a alturas supremas, es el que simboliza Próspero en La Tempestad.
Frances A. Yates |

Julio César
William Shakespeare
Trad: Alejandra Rojas
154 págs. (Grupo Editorial Norma)
|
Julio
César
Julio
César está en el ápice de su dominio. Por toda Roma
traman conspiraciones, a la espera de que alguna finalmente se concrete
y el líder sea depuesto. Cuando esto sucede, a manos de un grupo
que incluye a Cayo Bruto, la aparente legitimidad de la empresa se fractura
y surge, inevitable, cíclica y exacta, una nueva lucha por el poder.
Modelo de Tragedia política, en Julio César
Shakespeare traza un mapa lúcido y despiadado de la ambición
humana, capaz de la lealtad y también del crimen, la traición
y la demagogia si, a la luz de los fines propuestos, los actos más
violentos parecen fugazmente justos.
La mejor que puedo decir en honor de Shakespeare, el hombre, es que
no deja una sombra de sospecha sobre el tipo de virtud que representa Bruto.
¡A él le dedica la mejor de sus tragedias!
Friedrich
Nietzsche |

Sueño de una Noche
de Verano
William Shakespeare
Trad: Andrés Hoyos
128 págs. (Grupo Editorial Norma)
|
Sueño
de una Noche de Verano
Al
bosque mágico de Atenas, en el que reinan Titania y Oberón
(enfrentados en agria disputa), y donde unos artesanos ensayan una obra
para celebrar la boda de Teseo e Hipólita, llega un par de amantes
en fuga, Lisandro y Hermia. Demetrio, el desairado prometido de Hermia,
acude allí con Helena, a su vez enamorada de él. Entra en
acción Puck, un malicioso duende acólito de Oberón,
provisto de un filtro de amor que supuestamente zanjará todo conflicto
entre los amantes, no sin antes desatar numerosas confusiones y amores equívocos.
Con la estructura onírica de una extravagante mascarada, "Sueño
de una noche de verano" es una pieza de gran rigor formal y sofisticación,
en la que el mundo de los amantes nobles y los artesanos -basado en la realidad
histórica inglesa de la época- coexiste con el mundo fantástico
de las hadas, arraigado en el folklore y la mitología céltica.
"En los contrastes brutales entre la locura amorosa que libera la noche
y la censura de un día que manda olvidarla, Shakespeare alcanza el
punto más alto de su carácter moderno y precursor.
Jan Kott |
|